Eventi  -  Redazione  -  Numeri arretrati  -  Edizioni SDP    

  Indice   -[ Editoriale | Letteratura | Musica | Arti visive | Lingue | Tempi moderni | Redazionali ]-


Passione e Risurrezzione di Gesù Seondo Matteo

 di Francesco Felici

Etimologie

Pixel... di Riccardo Lupo

Passione e Risurrezzione di Gesù
Seondo Matteo

Straportazzione 'n Pisano di Francesco 'r Felici


(Mt, 26, 1 - 28, 20)

1. Quande finitte tutti vesti discorzi, Gesù ni disse a su' discepuli:
2. "Voartri lo sapete 'he fra du' giorni gliè Pasqua e che 'r Figliolo dell'Omo vienirà fatto piglià per mettello 'nzulla 'roce"... [leggi]

Qui in basso riportiamo l'articolo apparso su "La Nazione", Cronaca di Pisa, il 2 gennaio 2005:

"PISA - La nascita di Gesù come non l'avete mai letta: in Rete (www.linguapisana.it), "tradotta" in dialetto pisano nella versione di uno dei vangeli sinottici, quello di Matteo. Ma forse "dialetto" è espressione riduttiva per Francesco Felici, cui si deve la versione, redatta in collaborazione con gli amici Maurizio Tani (suo compagno di studi all'ateneo cittadino) e Massimo Acciai. Poiché attualmente Felici si occupa di dialetti della Norvegia settentrionale e Tani insegna all'università islandese di Reykjavik, si potrebbe sospettare che i due, spesso in viaggio nel nord-Europa, siano rimansti legati alla "lingua der core" solo per nostalgia. Ma già il progetto della traduzione del Vangelo smentisce un orizzonte così angusto, e il manifesto "Pisano lingua 'orta: s'ha a provà?", leggibile sul web, ha un taglio propositivo e non archeologico. Tani ricorda che "scientificamente non c'è differenza gerarchica fra una lingua e un dialetto: è tutta una questione di come la gente ne percepisce l'utilizzo". Il pisano ha ormai una tradizione consolidata, grazie anche a una nutrita schiera di autori contemporanei: "Pensiamo - continua Tani - che valga la pena diffonderlo". [...] Tutti (in primis scuole e istituzioni) sono invitati a contribuire: il lavoro da fare è molto (dizionari tascabili e su Internet, manuali, corsi). Chiunque sia interessato al progetto può contattare i suoi promotori, sempre sul sito web www.linguapisana.it"

Segreti di Pulcinella - © Tutti i diritti riservati