|
|
Esperanto
Telika: la voĉo el la 18-a dinastio
far Vladimir OKC
Casarosa: Esperanta filmo en la rusia
televido
far Vladimir OKC
Modesta (kaj freneza) propono por dialogo
inter artefaritaj lingvoj
far Massimo Acciai
Etimologie
|
|
Modesta (kaj freneza) propono por
dialogo inter artefaritaj lingvoj
Volapük en Esperanto oni tradukas per
volapuko. Esperanto en volapuko oni tradukas per
sperantapük. Kurioza reciprokeco pri du artefaritaj
lingvoj “konkurantaj”. Esperanto hodiaŭ estas la “angla” inter
la artefaritaj lingvoj: kiu konas aŭ inventas artefaritan
lingvon ĝenerale li konas ankaŭ Esperanton, sed nepre estas ĉiam
male. La movadoj kiuj disvastigas la artefaritaj lingvoj (unue
la esperantista movado) ignoras unu la alian. En la esperantista
movado oni ne parolas pri volapuko nek pri ido nek pri “klingon”
aŭ pri “interlingua”, malgraŭ ekzistas gramatikoj pri volapuko
kaj pri ido en Esperanto. Estus interesa afero krei, en la
esperantista movado, komitaton por rilatoj inter la aliaj
artefaritaj lingvaj parolantoj, kiuj havas la samaj idealoj de
frateco kaj kosmopolitismo (eksemple volapuko kaj ido, kiu ne
hazarde elvenas el Esperanto). Sed la problemo estus
maltrankviliga kaj paradoksa: kiu lingvo oni devus uzi por ĉi
tiu dialogo? Ĉu eble Esperanto havus la saman hegemonian rolon
de la angla inter la naturaj lingvoj? Eble estus la necezo de
neŭtrala lingvo inter la neŭtralaj lingvoj: do, “Esperanto”
inter artefaritaj lingvoj… Esperanto je la kvadrato! Defio inda
de freneza lingvisto, kiu eble kreus miksaĵon inter la multaj
artefaritaj lingvoj ankoraŭ ekzistantaj, eĉ malmulte konataj. Eĉ
eble naskiĝus variaj proponoj pri “hiperneŭtrala” lingvo kaj la
afero iĝus vere komplika.
Modesta (e folle) proposta per un
dialogo tra lingue artificiali
Volapük in esperanto č tradotto
volapuko. Esperanto in volapük č tradotto
sperantapük. Singolare reciprocitŕ di due lingue artificiali
"concorrenti". L'esperanto č oggi l'inglese delle lingue
artificiali: chi conosce o inventa una lingua artificiale di
solito conosce anche l'esperanto, mentre non vale affatto il
viceversa. I movimenti che stanno dietro le lingue artificiali
(il movimento esperantista, innanzitutto) si ignorano a vicenda.
Nell'ambiente esperantista non si parla di volapük, né di ido,
né di klingon o di interlingua, anche se esiste una grammatica
di volapük e di ido in esperanto. Sarebbe auspicabile la
creazione, in ambiente esperantista, di un comitato per le
relazioni con i parlanti di altre lingue artificiali, con cui
condivide spesso l'ideale di fratellanza e cosmopolitismo (ad
esempio col volapük e con l'ido, che non a caso deriva
dall'esperanto). Il problema che si porrebbe perň č inquietante
e paradossale: che lingua usare in questo dialogo? Non č che
l'esperanto si collocherebbe davvero nello stesso ruolo egemone
che ha oggi l'inglese tra le lingue naturali? Forse nascerebbe
l'esigenza di una lingua neutrale tra le lingue neutrali:
insomma, un esperanto delle lingue artificiali… un esperanto al
quadrato! Una sfida degna di un linguista folle, che forse
creerebbe un ibrido tra le varie lingue artificiali tuttora
esistenti anche se con pochi parlanti. Forse si presenterebbero
addirittura vari progetti di lingua "iperneutrale" a complicare
ulteriormente le cose.
|
|
|