|
Doktoro Esperanto: intervista a
Mario Migliucci
Mario Migliucci, attore,
autore e interprete del monologo "Doktoro
Esperanto", ha visto di recente la sua opera diffusa
anche in dvd grazie all'interessamento dell'editore
esperantista Brunetto Casini. Lo abbiamo
intervistato per comprendere meglio il senso e la
genesi del suo lavoro…
Innanzitutto, com'è venuto a conoscenza
dell'Esperanto? Qual è stata la sua prima
impressione di questa lingua?
Un po' come tutti, o molti, ne ho sentito parlare
senza saperne davvero molto. Ne avevo un idea vaga,
come di un tentativo, fallito, e appartenente a un
passato non meglio identificato, di creare una
lingua comune.
Cosa l'ha colpita di più della figura di Ludwick
Zamenhof?
La sua capacità di perseguire un ideale tramite una
pratica concreta: ideare uno strumento di
intercomprensione accessibile a tutti gli uomini.
Come e quando è nata l'idea di "Doktoro
Esperanto"?
Un paio d'anni fa, lavorando con il regista
Giancarlo Fares intorno al tema della non
comunicazione. Dovendo proporre un soggetto teatrale
narrativo inerente a quest'ambito, mi è balenata in
mente l'idea dell'esperanto e del sogno di una
lingua universale. Poi l'incontro con la biografia
di Zamenhof, firmata da Lamberti (Una voce per il
mondo) mi ha permesso di prendere il via per la
scrittura del mio testo.
Quante rappresentazioni ha avuto finora il
monologo? Ce n'è una in particolare che ricorda
maggiormente?
Una ventina circa in giro per l'Italia e in
occasione dei congressi di Esperanto a cui sono
stato invitato. A parte il debutto, a Roma al Teatro
dell'Orologio, che naturalmente non dimentico, la
rappresentazione in Esperanto al congresso dell'anno
scorso di Rotterdam resta per me memorabile.
Esibirsi di fronte a persone di diversa nazionalità,
ed essere compreso e seguito da tutti resta
un'esperienza molto particolare.
Come si è sviluppata l'idea del dvd multilingue "Doktoro
Esperanto"?
Da subito, dopo aver visto il mio lavoro, Brunetto
Casini mi ha proposto per Edistudio Dvd la
realizzazione di un dvs multilingue e ho accolto con
piacere l'idea.
Quando tempo ha richiesto la sua realizzazione?
Quali sono state le difficoltà maggiori nel
progetto?
I tempi di realizzazione per vari motivi si sono un
po' dilatati, ma alla fine eccoci… I problemi
maggiori riguardano ovviamente il doppiaggio in
tante lingue diverse.
Progetti futuri?
Presentare Doktoro Esperanto in giro per il mondo…
Di altro se ne parlerà a suo tempo.
|
|
|