copertina SDP numero 6
  Eventi  -  Redazione  -  Numeri arretrati  -  Edizioni SDP    
  Indice   -[ Editoriale | Letteratura | Musica | Arti visive | Tempi moderni | Lingue | Redazionali ]-




La nostra lingua

Pisano Pisano Lingua ‘Órta: s’ha a Provà?
di francesco felici

Pisano Pisano Lingua ‘Órta: programma appressappòo
di francesco felici

La Bibbia in Pisano: “La Torre di Babele”, “Er Discorzo ‘n sur Monte”
di francesco felici

Còre trapassato
di giorgio casini

Perché un fiorentino vòle ‘mparà ‘r Pisano
di massimo acciai

Elaborato sull’uso virgiliano di Insultare

Come breve premessa al presente elaborato è necessario dire che in esso si espone la relazione di una ricerca compiuta sull’utilizzo che Virgilio fa del verbo insultare...
di Franco Ferracani

Etimologie

SEi, dal lat. Sex, da un originario ksweks (area iranica e slava), ...
a cura di riccardo lupo

 

SDP numero 5

leggi gli articoli del numero precedente
accedi all'indice

Bibbia Pisana

Traduzzione ‘n Pisano di Francesco 'r Felici


La Torre di Babele
(Genesi 11, 1-9)


1. Tutta la terra ciava ‘na lingua sola e listesse parole. 2. Quand’ê ll’omini emigronno dal levante, ‘ndonno a rifinì ‘nzur un piano ‘n quer di Sennaarre, e lì ci tornonno. 3. Si dissano: “Gnamo, facciamosi ‘ mattoni e cociamoli perbenino ‘nzur foo.” Er mattone ni fece da pietra e ‘r catrame da cimento. 4. Doppo dissano: “Gnamo, costruimo ‘na città e ‘na torre ‘olla cima ‘he rivi ‘nfin’ ar cielo e facciamosi un nome per ‘un isperdessi ‘nzu tutta la terra.” 5. Ma ‘r Zignore ascendette a vedé la città e la torre ‘he ll’omini glieran lì a costruì. 6. Er Zignore disse: “Decco, ora glienno ‘n popolo solo ‘or una lingua sola; questo ‘he qui gliè ll’incomincio della su’ opera, e ora tutto ver che cianno idea di fà n’arriescirà. 7. Gnamo giù allora, via, ‘onfondiamoni la lingua attarché nissuni ‘un intendi più la lingua di vell’artro.” 8. Da laggiù ‘r Zignore li sperdette ‘nzu tutta la terra e lorartri smessano di ‘ostruì la città. 9. Decco perché vienze ‘hiamata Babele, perché ‘r Zignore ‘onfondette la lingua di tutta la terra e da laggiù ‘r Zignore li sperdette ‘nzu tutta la terra.

Er Discorzo ‘nsur Monte
(Matteo, 5,1 – 7, 29)


5 1. Quand’ e vidde le folle, Gesù ‘ndette ‘nsur monte, e doppo ‘he si fu mess’ a sedé, ‘ discepuli n’indonno dintorno. 2. ‘Nviò allora a discorre e a ammaestralli e disse: 3. “Beati ‘ poveri ‘ndello spirito, perché gliè di loro ‘r regno de’ cieli. 4. Beati ‘ tristi, perché saranno ‘onsolati. 5. Beati ‘ pacifii, perché erediteranno la terra. 6. Beati velli ‘he hanno fame e sete di giustizia, perché saranno rifocillati. 7. Beati ‘ miseriordiosi, perché troveranno miseriordia. 8. Beati ‘ puri di ‘ore, perché vederanno Dio. 9. Beati velli ‘he si dan da fà per la pace, perché li ‘hiameranno figlioli di Dio. 10. Beati ‘ perseguitati per via della giustizia, perché gliè di loro ‘r regno de’ cieli. 11. Beati voartri vand ‘e v’offenderanno, vi perseguiteranno, e colle bugie dirranno tutto ‘r male der mondo ‘ontro voartri per via di me. 12. Rallegrativi e esurtate, perché gliè grande la vostra riompensa ‘nde’ cieli. Gliè così ‘nfatti ‘he han perseguitato ‘ profeti avant’a voi. 13. Voartri siete ‘r zale della terra; ma se ar zale n’indessi via ‘r zapore, ‘ome si farebbe a fallo ridoventà salato? ‘Un servirebbe a artro ch’a esse buttato via attarché ll’omini ci montino sopra ‘o’ piedi. 14. Voartri siete la luce der mondo; ‘un si pole arrimpiattà ‘na città ‘he gliè ‘n cima a ‘n monte, 15. né accende ‘na lucerna per mettila sotto ‘r moggio ma ‘nsul lucerniere perché facci luce a tutti velli ‘he glienno ‘ndella ‘asa. 16. Così arrisprendi la vostra luce davant’ all’omini, perché vedino le vostr’ opere bone e rendino groria ar vostro Babbo ‘he gliè ‘nde’ cieli. 17. ‘Un penzate ‘he io sii vienuto per abolì la Legge o ‘ Profeti; ‘un son vienuto per abolì, ma per dà compimento. 18. Ve ne dïo per davvero: fin’ a che ‘un siino passati ‘r cielo e la terra, ‘un passerà dalla legge neanco ‘na iota o un segno senza ‘he sii tutto ‘ompiuto. 19. Donque ‘hi trasgredirrà anc’ uno solo di vesti precetti ‘he qui, anco ‘ più minimi, e ‘mparerà all’omini a fà uguale, sarà anco lui minimo ‘nder regno de’ cieli. Chi ‘nvece l’arrispetterà e l’imparerà all’omini, sarà grande ‘nder regno de’ cieli. 20. Perch’io vi dïo: se la vostra giustizia ‘un supererà quella delli scribi e de’ faresei, voartri ‘nder regno de’ cieli ‘un ci nentrerete. 21. Avete ‘nteso ‘he all’antii ni fu detto: ‘Un ammazzà; chi averà ammazzato vienirà giudiato. 22. Ma io vi dïo: chiunque s’inviperischi ‘or su’ propio fratello, vienirà giudiato. Chi poi ni dice ar fratello: bischero, vienirà giudiato dar sinedrio; e chi ni dice: siei di fori, anderà a rifinì ‘nsur foo della Geenna. 23. Se donque presenti la tu’ offerta all’artare e t’arriordi ‘he ‘r tu’ fratello cià quarcheccosa ‘ontro di te, 24. lassa ‘r tu’ regalo davanti all’artare e vai avanti’a tutto a fà la pace ‘or tu’ fratello, poi rivieni a offrì ‘r tu’ regalo. 25. Metteti d’accordo ‘r tu’ avversario ‘nder mentre siei per la via ‘ollui, attarché ll’avversario ‘un ti ‘onsegni ar giudice e ‘r giudice alla guardia e tu vienghi buttato ‘n prigione. 26. Te ne dïo per davvero: ‘un sortirai di lì fin’ a che ‘un m’averai pagato ‘n fin’ all’urtimo spicciolo! 27. Avete ‘nteso ‘he fu detto: ‘Un fà adurterio; 28. Ma io vi dïo: chiunque guarderà ‘na donna perché la vole, averà didigià fatto adurterio ‘on lei ‘nder su’ ore. 29. Se ‘r tu’ occhio destro ti fa fà scandalo, càvatelo e buttelo via: e ‘onviene ‘he moia una delle tu’ parte piuttosto ‘he tutto ‘r tu’ ‘orpo vienghi buttato ‘ndella Geenna. 30. Se la tu’ mana destra ti fa fà scandalo, tagliela e buttela via: e ‘onviene ‘he moia una delle tu’ parte piuttosto ‘he tutto ‘r tu’ ‘orpo vienghi buttato ‘ndella Geenna. 31. Fu anco detto: Chi arripudia la su’ moglie, ni dii ll’atto der ripudio; 32. ma io vi dïo: chiunque arripudia la su’ moglie, levato ‘r caso di ‘oncubinato, la fa rifinì ‘ndell’adurterio e chiunque si sposa ‘on un’arripudiata, fà adurterio. 33. Avet’ anco ‘nteso ‘he all’antii ni fu detto: ‘Un ispergiurà, ma mantieni ‘or Signore ‘ tu’ giuramenti; 34. ma io vi dïo: ‘un giurate per nulla: né pere ‘r cielo, perché gliè ‘r trono di Dio; 35. né pella terra, perché gliè ‘r panchetto per e su’ piedi; né per Gerusalemme, perché gliè la città der gran re. 36. ‘Un giurà neanco per la tu’ hiorba, perché ‘un ciai ‘r poté di fà doventà bianco o nero anco sortanto un capello. 37. Er vostro discorre sii ‘nvece sì, sì, no, no; er di pù viene dar maligno. 38. Avete ‘nteso ‘he fu detto: Occhio per occhio e dente per dente; 39. ma io vi dïo d’un arribellavvi ar marvagio; anzi, se uno ti dà ‘na ciaffata ‘nsulla guancia destra, te porgini anco vell’artra; 40. e a chi ti vole fà ‘ndà ‘n giudizio per levatti la tunia, te lassani anco ‘r mantello. 41. Se uno t’obbriga a fà un miglio, te collui fanne due. 42. Dai a chi t’addimanda, e a chi vole da te un prestito ‘un ni vortà le spalle. 43. Avete ‘nteso ‘he fu detto: Amerai ‘r tu’ prossimo e odierai ‘r tu’ nemio; 44. ma io vi dïo: amate ‘ vostri nemici e pregate per e vostri perseguitori, 45. attarché voartri sête figlioli der vostro Babbo celeste ‘he fa sorge ‘r sole ‘nsu’ attivi e ‘nsu’ boni e fa piove ‘nsu’ giusti e ‘nsull’ingiusti. 46. ‘Nfatti, se amat’ artro ‘he quelli ‘he v’amano, ‘he merito ciavete? ‘Un fanno ‘osì anco ‘ pubbriani? 47. E se date ‘r saluto artro ‘he a’ vostri fratelli, caa fate di partiolare? ‘Un fanno ‘osì anco ‘ pagani? Essite donque perfetti ‘ome gliè perfetto ‘r vostro Babbo celeste.

6 1. Badate a ‘un a fà ll’opere bone ‘nsur muso all’omini per favvi ammirà da lorartri, ‘npersennò ‘un ciaverete riompensa lassù dar vostro Babbo ‘he gliè ‘nde’ cieli. 2. Donque vand’ e fai la limosina ‘un lo strombazzà di vì e di là, ‘ome fanno ll’ipocreti ‘ndelle sinagoghe e ‘nsulle vie per esse lodati dall’omini. Ve ne dïo per davvero: lorartri cianno didigià avuto la su’ riompensa. 3. Quande ‘nvece te fai la limosina, che la tu’ sinistra ‘un sappi di ver che fa la tu’ destra, 4 perché la tu’ limosina arrimanghi segreta; er tu’ Babbo, ‘he vede ‘nder segreto, t’arriompenserà. 5. Quand’ e pregate, ‘un essite ‘ome ll’ipocreti, ‘he ni garba pregà ritti ‘ndelle sinagoghe e ‘ndell’angoli delle piazze per fassi vedé dall’omini. Ve ne dïo per davvero: lorartri cianno didigià avuto la su’ riompensa. 6. Te ‘nvece, vand’ e preghi, nentra ‘ndella tu’ ‘ambera, serra ll’uscio e prega ‘r tu’Babbo ‘n segreto; e ‘r tu’ Babbo, ‘he vede ‘nder segreto, t’arriompenserà. 7. Quand’ e preghi poi ‘un fà come ‘ pagani ‘he si ‘redano d’esse ascortati a forza di parole. 8. ‘Un essite donque ‘ome loro, perché ‘r vostro Babbo sa di ‘osa abbisognate didigià avant’ he gnene ‘addimandate. 9. Voartri donque pregate ‘osì: Babbo nostro ‘nder cielo, sii santifiato ‘r tu’ nome; 10. vienghi ‘r tu’ regno, si facci ‘r tu’ volé, ‘nder cielo e ‘nsulla terra. 11. Dacci anc’oggi ‘r nostro pane der giorno, 12 e arrimettesi a noi ‘ nostri debiti ‘ome noartri s’arrimettano a’ nostri debitori, 13 e ‘un s’induce ‘ndelle tentazzione ma alliberasi dar male. 14. Se voartri ‘nfatti n’ apperdonerete all’omini le su’ orpe, er vostro Babbo celeste ve l’apperdonerà anc’ a voi; 15 ma se voartri ‘un apperdonerete ll’omini, neanco ‘r vostro Babbo v’ apperdonerà le vostre ‘orpe. 16. E quand’ e digiunate, ‘un pigliate l’aria trista ‘ome ll’ipocreti, ‘he si stravorgano ‘r muso per fà vedé all’omini ‘he digiunano. Ve ne dïo per davvero: lorartri cianno didigià avuto la su’ riompensa. 17. Te ‘nvece vand’ e digiuni, ‘nprofumati la ‘hiorba e lavati ‘r muso, 18 attarché le gente ‘un vedino ‘he digiuni, ma solo ‘r tu’ Babbo ‘he gliè ‘nder segreto; e ‘r tu’ Babbo, ‘he vede ‘nder segreto, t’arriompenserà. 19. ‘Un v’ammucchiate ‘ tesori ‘nsulla terra, ‘ndove le tignole e la ruggine sconsummano e ‘ndove ‘ ladri scassinnano e rubbano. 20. Ammucchiativi ‘ tesori ‘nder cielo ‘nvece, ‘ndove le tignole e la ruggine ‘un isconsummano e ‘ndove ‘ ladri ‘un iscassinnano e ‘un rubbano. 21. Perché là ‘ndove c’è ‘r tu’ tesoro, ci sarà anco ‘r tu’ ‘ore. 22. L’occhio gliè la lucerna der corpo; donque se ‘r tu occhio gliè chiaro, tutto ‘r tu’ ‘orpo sarà ‘ndella luce; 23 ma se ‘r tu’ occhio gliè malato, tutto ‘r tu’ ‘orpo sarà buioroso. Donque se la luce ‘he ciai drento gliè buiore, maremma ‘ome sarà grande ‘r buiore! 24. Nissuni ‘un pole servì du’ padroni: o n’odierà uno per amà quell’artro, o ne preferirà uno per disprezzà quell’artro: ‘un potete servì assieme Dio e mammona. 25. Appertanto vi dïo: ‘ndella vita ‘un v’aggaiate per quer che mangerete o beerete, e neanco pere ‘r vostro ‘orpo, ‘un v’aggaiate di ‘osa vi metterete ‘ndosso. La vita ‘un valerà mïa di meno der mangià e ‘r corpo di meno der vestito, no? 26. Guardate ll’uccelli der cielo: ‘un seminano, ‘un mietano, ‘un ammucchian ne’ granai; eppure ‘r vostro Babbo celeste ni dà da mangià. ‘Un contate forze voartri di più di loro? 27. E chi di voartri, anco ‘on tant’ aggaiassi, poterebbe aggiunge ‘n’ ora sola alla su’ vita? 28. E perché v’aggaiate pere ‘r vestito? Guardate ‘ome crescano ‘ gigli ‘nder campo: ‘un lavorano mïa lorartri, né filano. 29. Eppur’ io vi dïo ‘he neanco Salomone ‘on tutta la su’ groria ciaveva ‘n vestito ‘ome quer che cianno loro. 30. Ora, se Dio veste ‘osì l’erba der campo, ch’oggi c’è e domani la buttano ‘nder forno, per voartri farà di certo di più, no? Gente di poa fede! 31. Donque ‘un v’aggaiate a dì: O cosa si mangerà? O cosa si beerà? O che ci si metterà ‘ndosso? Di tutte veste ‘ose ‘he qui s’appreoccupano ‘ pagani; er vostro Babbo celeste ‘nfatti lo sa didigià ‘he n’abbisognate. 33. Cercate avant’a tutto ‘r regno di Dio e la su’ giustizia, e tutte veste ‘ose ce l’averete ‘n aggiunta. 34. Donque ‘un v’aggaiate per er domani, perché ‘r domani ciaverà didigià le su’ ‘nquitudine. A dugni giorno ni basta la su’ pena.

7 1. ‘Un giudiate, per ‘un esse giudiati; 2. perché cor giudizio ‘he ci giudiate sarete giudiati, e colla mesura ‘he ci mesurate sarete mesurati. 3. O perché stai a guardà la paglina ‘ndell’occhio der tu’ fratello e ‘un t’accorgi der travicello ‘he ciai ‘nder tu’ occhio? 4. O come ni poterai dì ar tu’ fratello: fammi ‘un popoino levàtti la paglina dall’occhio, ‘nder mentre te ner tuo ciai ‘r travicello? 5. Ipocreta, levati prima ‘r travicello dall’occhio e poi ‘osì ci vederai bene per levà la paglina dall’occhio der tu’ fratello. 6. ‘Un date le ‘ose sante a’ ‘ani e ‘un buttate le vostre perle a’ maiali, dimodo ‘he ‘un ci montino sopra ‘olle zampe e che poi ‘un s’arrivortino per isciagattavvi. 7. Chiedete e vi si darà; cercate e troverete; bussate e vi s’aprirà; 8. perché tutti velli ‘he chiedano ricevano, chi cerca trova e a chi bussa ni s’apre. 9. Chi fra voartri ar su figliolo ‘he ni ‘hied’ un pane ni darà ‘na pietra? O se ni ‘hied’ un pesce ni darà ‘na serpe? 10. Se donque voartri ‘he siete ‘attivi siete boni di dà cose bone a’ vostri figlioli, quante più cose bone darà ‘r vostro Babbo ‘he gliè ‘nde’ cieli a quelli ‘he gnen’ addimandano! 12. Tutto ver che volete ‘he ll’omini faccino per voartri, anco voartri fatilo a loro: gliè questa ‘nfatti la Legge e ‘ Profeti. 13. Nentrate dalla porta stretta, perché larga gliè la porta e bella spazziosa gliè la via ‘he porta alla perdizzione, e tanti son quelli ‘he nentran di lì; 14. come gliè stretta ‘nvece la porta e come gliè stretta la via ‘he porta alla vita, e come son poini velli ‘he la trovano! 15. Badate a’ profeti farsi ‘he viengan da voi vestiti da peore ma che drento son lupi allupati. 16. Questi vì l’arrionoscerete da’ su’ frutti. ‘Un s’arraccoglie mïa l’uva da’ pruni e ‘ fii da’ rovi, no? 17. E cosi dugni arbero bono fa ‘ frutti boni e dugni arbero ‘attivo fà ‘ frutti ‘attivi; 18. un arbero bono un pole fà ‘ frutti ‘attivi né un arbero ‘attivo pole fà ‘ frutti boni. 19. Dugni arbero ‘he ‘un fa ‘ frutti boni si taglia e si butta ‘nder foo. 20. Donque l’arrionoscerete da’ su’ frutti. 21. No tutti velli ‘he mi diano: Signore, Signore, nentraranno ‘nder regno dei cieli, ma solo vello ‘he farà ‘r volé der mi’ Babbo ‘he gliè ‘nde’ cieli. 22. Tanti ver giorno mi dirranno: Signore, Signore, ‘un s’è forze noartri profetato a nome tuo, e scacciato ‘ ghiavuli a nome tuo, e fatto tanti miraoli a nome tuo? 23. Io però n’arribatterò: ‘Un v’ho mai ‘onosciuto; levativi tre passi, voartri farfucchioni dell’ingiusto. 24. Appertanto, chiunque ascorta veste mi’ parole e poi le va a pratià, gliè compagno d’un omo saggio ‘he ha costruito la su’ ‘asa ‘nsulla pietra. 25. Viense la pioggia, strabocconno ‘ fiumi, soffionno ‘ venti abbestia ‘nsu quella ‘asa ma lei ‘un cascò perché ciava le fondamenta ‘nsulla pietra. 26. Chiunque ascorta veste mi’ parole e poi ‘un le va a pratià, gliè compagno dell’omo bischero ‘he ha costruito la su’ ‘asa ‘nsulla sabbia. 27. Viense la pioggia, strabocconno ‘ fiumi, soffionno ‘ venti abbestia ‘nsu quella ‘asa e lei ‘ascò, e lui s’arrovinò.” 28. Quande Gesu finì tutti vesti discorzi, le gente arrimanettero stupite di ver che n’ava ‘mparato: 29. Lui ‘nfatti n’imparava ‘ome uno ‘he cià l’autorità, mïa ‘ome su’ scribi.

Segreti di Pulcinella - © Tutti i diritti riservati