|
|
Narrativa
Questa rubrica è aperta a
chiunque voglia inviare testi in prosa inediti,
purché rispettino i più elementari principi
morali e di decenza...
Dinosauro universitario di Giuseppe
Costantino Budetta,
Una rivelazione di cuore di Francesco
Panizzo, Piedi
di Antonella Pedicelli,
Amore interrotto
di Daniela Tuscano
Poesia italiana
Poesia in lingua
Questa rubrica è aperta a chiunque voglia
inviare testi poetici inediti, in lingua diversa
dall'italiano, purché rispettino i più
elementari principi morali e di decenza...
poesie di Massimo Acciai,
Antonio Carollo,
Lucia Dragotescu,
Manuela Leahu,
Paolo Filippi
Recensioni
In questo numero:
- "Intelligence: nuove minacce e terrorismo"
di Antonella Colonna Vilasi
- "Felici come mosche in un Paese di stitici"
di Igor Righetti
- "L'azzurro non è una parola" di Tiziana
Soressi
- "Prugni" di Barbara Pumhösel
- "Florentia" di Roberto Mosi
- "Ofelia e la luna di paglia" di Antonio
Messina
- "Oblivion" di Luigi Fontanella, Recensione
Roberto Mosi
- "Arcobaleno" di Banana Yoshimoto, recensione
di Simonetta De Bartolo
- "L'uomo che andava a teatro - storia
fantastica di uno spettatore" di Roberto
Scarpa, recensione di Ilaria Mainardi
- "Sul filo di lama" di Marcellino Lombardi
- "Ancora il vento piange Mary" di Danilo
Arona, recensione di Eduardo Vitolo
- "Per Elisa" di Mangani Azzurra, recensione
di Eduardo Vitolo
- "La croce sulle Labbra" e "Santanta", di
Danilo Arona e Edoardo Rosati, recensione di
Eduardo Vitolo
Interviste
Incontri nel giardino
autunnale
Articolo
|
|
Je n'aime pas non plus ce sens de
"déjà vu"
quand je sais exactement où et quand
arriver le soir là, voir les enseignes
d'hôtel, de bureaux vides, de centres commerciaux
allumées,
le périphérique immense comme le rêve de l'Europe
mots au néon pour moi encore sans son
ils me disent que je ne suis pas à Novoli ou sur la
Casilina.
Le matin, il y a un monde avec des promesses
dissimulées sous les housses à explorer
un froid absurde qui coupe les doigts
les vortex de neige fondue dans les allées bondées.
Là-bas, le château, là-bas, l'Allée d'Or
où Kafka a rencontré l'alchimiste
c'est la magie de Prague qui se masque bien,
c'est la ville fanatique, c'est ce soir étrange
sur le pont Charles le monde se rue et s'insulte.
On revient alors à l'hôtel, on éteint les lumières,
on dîne bientôt et bien, les chambres sont fermées
je me jette sur le divan, j'enlève un peu les
rideaux,
l'avenue immense et étrange paraît se perdre dans le
rien.
Ici l'hiver ne plaisante pas et le mal nous gifle
On surprend les pensées aux heures les plus
inattendues,
il ne reste qu'à s'asseoir et à être transporté
Voilà l'horloge, là-bas, le Moldave coule
on traverse le pont, on va à Mala Strana
c'est la magie de Prague qui nous intéresse encore
c'est la ville occupée par des russes,
maintenant des touristes,
les langages se confondent au Babel habituel.
Proche du cimetière, deux enfants attendent;
Le paysage de l'hôtel me gêle bientôt le coeur.
Traduzione di Manuela Leahu
|
|
|