|
|
Intervista a Enrica Zunic
Ci sono tanti modi per raccontare l’irraccontabile,
per raccontare la tortura. Enrica Zunic ha cercato di farlo...
a cura di Massimo Acciai
...che tu sia per me il coltello (Kafka e le avventure del pensiero)
Narrativa
Poesia italiana
Poesia in lingua
Questa rubrica è aperta a chiunque voglia inviare testi poetici, in una lingua diversa dall'italiano, purché rispettino i più elementari principi morali e di decenza... poesie in lingua esperanto, volapük, ungherese, napoletano
Aforismi
|
|
Poesia in lingua esperanto
Dum la blua maten' sunplena
En la jaro jam
pasita
kunvenis tien la
vojagantoj
dum la tagoj kiam
la tagoj malabundis
ĉi tie la ŝipo
eknavigis
dum la blua maten’
sunplena.
Kaj la noktoj
sekvis la tagojn
kaj diris la
rakontistoj
kiel la multaj
kuraĝaj animoj
dum multaj solaj
tagoj
ili navis ĝis
malproksimajn landojn.
Ĉu ne aŭdis vi
mian vokon trans la temp’?
Ĉu ne aŭdis? Vokas
mi.
Skribas vi min en
la sablo
por kiam mi prenos
manon vin.
Neĝo
Subtilaj, blankaj, tiel krommagiaj,
oblikve falas la feinaj fumoj,
rapide kaj silente sen la lumoj
de
l'urbo kiu kuŝas sub aliaj
tegmentoj, kaj mi, preter la fenestro,
mirvidas la manaan mardan maron
descendi sur la altbetulan aron
kaj
eĉ sur vin, ho ina mia estro.
Du
katoj ludas inter si kaj ĝojas,
en
neĝon stumblas, eĥe miaŭas,
sin
kisas kaj karesas dolĉmiene.
Jen
hundo, pro ĵaluzo, ade bojas,
kaj
kure saltas: ili adiaŭas
sin
mem. Am', ni ligatas perfadene...
Per saperne di più sull'Esperanto consulta la pagina collegamenti
|
|