|
|
Narrativa
Poesia italiana
Poesia in lingua
Recensioni
In questo numero:
- "Sempre ad est" di Massimo Acciai,
recensione di Lorenzo Spurio
- "La metafora del giardino in letteratura" di
Lorenzo Spurio e Massimo Acciai, recensione di
Sandra Carresi
- "Diario di un Atto d'Amore" di Danilo
Bughetti
-
"Linea 429 " di Salvatore Scalisi
- "La Vita in sintesi. Aforismi" di Fiorella
Carcereri
- "Un bacio da... 10 anni" di Raffaele
Leggerini, Recensione di Sara Rota
- "Niente e' come sembra" di Tommaso Carbone
- "Le veritŕ donate" di Annalisa Margarino
- "Labyrinthi" di autori vari
- "Attimi. Il Puzzle della vita" di Antonella
Ronzulli, recensione a cura di Lorenzo Spurio
- "Ritorno ad Ancona e altre storie" di
Lorenzo Spurio e Sandra Carresi, Recensione di
Enrica Meloni
- I Concorso Letterario Internazionale
Bilingue "Camminanti, gitani e nomadi: la
cultura itinerante"
- "Atto d'amore" di Dario Schiavoni
- "Favole crudeli" di Cristina Canovi,
recensione di Lorenzo Spurio
- "Mostri. Poveri diavoli, chimere e altre
storie" di Ivan Pozzoni, recensione di Lorenzo
Spurio
- "Sangue, sapone e camicie di forza" di
Cristina Canovi, recensione di Lorenzo Spurio
- "Le rose di Atacama", Luis Sepůlveda,
recensione di Emanuela Ferrari
- "Io e i tuoi valori" di Maria Marano
- "Borgo Propizio" di Loredana Limone, nota di
Massimo Acciai
- "Labyrinthi" a cura di Ivan Pozzoni
- "Versi introversi" di Ivan Pozzoni
- "Pensieri Minimi e massime" di Marcuccio
Emanuele
-
"The rave" di Mattia Zadra
Articoli
Interviste
|
|
Traim al nostru timp efemer
Sub ocrotirea Ta de mama,
Sperând sa ne atinga
A Ta fina mâna
?i a a Ta sfânta lumina.
Sa ni Te ara?i o data
Din suflet Te chemam
Macar lumina Ta sa o vedem
Sa ne închinam?ie
Cereasca Împarateasa.
Ode alle vergine maria (I)
traduzione in lingua italiana di Lucia
Dragotescu
Viviamo il nostro tempo fugace
Sotto la Tua protezione di Santa Madre di Dio
sperando di raggiungere
Bella la Tua mano
E la Tua luce santa.
Lasciate che vi mostriamo tutte le
Da l'anima si chiama
Anche la Tua luce per vedere
Per adorarTi
Celeste Imperatrice.
Oda sfintei fecioare maria (II)
Codru?a Dragotescu
Stralucitei Tale Fe?e ma închin,
Privesc a Ta icoana ?i ?ie ma rog
?i lacrimi din ochi îmi picura lin.
Tu e?ti lumina în Cer ?i pe Pamânt
?i a noatra ocrotitoare mama ne e?ti.
Î?i mul?umesc pentru a ta constanta calauzire
?i te rog mereu sa îmi dai
Puterea sa Î?i aduc permanenta cântare
Eu, un suflet pios, sub a Ta
Sfânta mâna ocrotitoare.
Bucuria sfintelor puteri cere?ti
Împarateasa Maria, prefrumoasa e?ti.
Î?i închin cu mult drag, aceasta poezie
Preacurata Sfânta Feciara Mama,
Cheia sprea a Domnului Împara?ie.
Ode alle vergine maria (II)
traduzione in lingue italiana di Lucia
Dragotescu
In ginocchio davanti alla Tua faccia brillante
Guardo la tua icona e Le chiedo
Le lacrime scorrono dai miei occhi lentamente
Tu sei la luce in cielo e in terra
La nostra protettrice e madre
Grazie per la Tua guida constante
E per favore mi danno sempre
Potere per portare lodarti
Io, un'anima umile, nella tua
Mano santo protettore
Gioia dei santi poteri celesti, Maria,
č Imperatrice troppo bella sei
Sono lieta di dedicaTi questa poesia
O Vergine Immacolata Mamma di Dio
Chiave per il Regno di Dio.
|
|
|